SOFO, Giuseppe
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 3.755
EU - Europa 3.366
AS - Asia 1.537
AF - Africa 196
SA - Sud America 29
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 8.888
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.655
IT - Italia 1.104
CN - Cina 936
IE - Irlanda 362
AT - Austria 311
SG - Singapore 292
FR - Francia 275
DE - Germania 246
SE - Svezia 242
UA - Ucraina 235
GB - Regno Unito 140
PL - Polonia 128
HK - Hong Kong 120
MA - Marocco 100
TR - Turchia 93
CA - Canada 89
RU - Federazione Russa 79
BE - Belgio 78
ES - Italia 62
VN - Vietnam 40
DZ - Algeria 34
CH - Svizzera 24
CM - Camerun 22
FI - Finlandia 16
NL - Olanda 16
GR - Grecia 15
BR - Brasile 14
EG - Egitto 12
IN - India 11
ID - Indonesia 10
UZ - Uzbekistan 8
BJ - Benin 7
LB - Libano 7
PE - Perù 7
JP - Giappone 6
MX - Messico 6
BD - Bangladesh 5
CL - Cile 5
BG - Bulgaria 4
HR - Croazia 4
HU - Ungheria 4
RS - Serbia 4
TN - Tunisia 4
AL - Albania 3
CI - Costa d'Avorio 3
HT - Haiti 3
RO - Romania 3
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 2
AU - Australia 2
AZ - Azerbaigian 2
BN - Brunei Darussalam 2
CD - Congo 2
CO - Colombia 2
CZ - Repubblica Ceca 2
KE - Kenya 2
LT - Lituania 2
MD - Moldavia 2
NG - Nigeria 2
PA - Panama 2
PT - Portogallo 2
SN - Senegal 2
TD - Ciad 2
AR - Argentina 1
BF - Burkina Faso 1
BT - Bhutan 1
GA - Gabon 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
KG - Kirghizistan 1
LI - Liechtenstein 1
MT - Malta 1
MU - Mauritius 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PH - Filippine 1
TG - Togo 1
Totale 8.888
Città #
Chandler 696
Jacksonville 465
Dublin 361
Vienna 298
Fairfield 201
Ann Arbor 191
Ashburn 188
Boardman 179
Singapore 169
Hong Kong 120
Warsaw 118
Andover 114
Venezia 114
Nanjing 111
Jinan 109
Woodbridge 107
Beijing 99
Wilmington 97
Seattle 95
Mülheim 91
Izmir 90
Boston 89
Houston 78
Mestre 78
Princeton 78
Shenyang 78
New York 70
Dearborn 63
San Mateo 62
Cambridge 59
Hebei 57
Changsha 42
Guangzhou 39
Milan 39
Dong Ket 38
Rome 38
Hangzhou 36
Nanchang 34
Tianjin 33
Brussels 32
Paris 32
Taiyuan 32
Saint Petersburg 29
Zhengzhou 28
Jiaxing 27
Las Rozas 26
Venice 26
San Diego 25
Casablanca 24
Los Angeles 24
Des Moines 23
Haikou 21
Ningbo 21
Ottawa 20
Toronto 20
Montreal 19
Redwood City 19
Dolo 18
Knesselare 18
Taizhou 18
Zhytomyr 18
Bologna 15
Washington 15
Agadir 14
London 14
Florence 13
Fuzhou 13
Vicenza 13
Algiers 12
Spinea 12
Gatineau 11
Norwalk 11
Treviso 11
Volano 11
Caserta 10
Dallas 10
Modena 10
Moscow 10
Naxos 10
Padova 10
Berlin 9
Granada 9
Ivry-sur-Seine 9
Jakarta 9
Lanzhou 9
Marrakesh 9
Arzano 8
Cairo 8
Helsinki 8
Lappeenranta 8
Motta di Livenza 8
Málaga 8
Reggio Nell'emilia 8
Turin 8
Catania 7
Cotonou 7
Hefei 7
Naples 7
Parma 7
Pune 7
Totale 5.929
Nome #
La Traduction à l’ère numérique: Histoire, évolution et perspectives de la rencontre entre la traduction et l’intelligence artificielle 518
Du pont au seuil : Un autre espace de la traduction 299
« Rira bien, tu riras le damné » : Jeux de mots et enjeu des mots dans Za de Raharimanana 264
I sensi del testo: Scrittura, riscrittura e traduzione 263
11 Settembre 2001 215
Cloaca 160
Sulla traduzione: Itinerari fra lingue, letterature e culture 147
“Ce que j’ai fait de votre tragédie" : 'Et les chiens se taisaient' entre écriture, réécriture et traduction 142
Mopaya: Colui che porta in sé l’altrove 141
The Voice(s) of The Tempest(s): Listening to the Translator’s Voice on Stage 134
Della bellezza e della danza 134
Una tempesta 133
L’archipel de la traduction : Glissant au prisme de la traduction, la traduction au prisme de Glissant 129
Aimé Césaire, Une saison au Congo 128
Tempêtes en traduction : 'Une tempête' d’Aimé Césaire entre écriture, réécriture(s) et traduction(s) 119
« Langues tierces, tiers espaces » : Lire la ville (post-)traductionnelle à partir de l’oeuvre de Sherry Simon 119
Tradurre la città tradita 114
Alla scoperta del mondo, una lingua alla volta 112
Alice moltiplicata: Un teatro fluido per nuove pratiche di resistenza 112
Creolizing Translation: Derek Walcott’s Trans(creoliz)ations of El burlador de Sevilla and Cahier d’un retour au pays natal 111
“Ce chatoiement linguistique”: Les grands auteurs martiniquais entre langue française et langue créole 109
Riscrivere la storia attraverso le storie 108
Una tempesta postcoloniale 107
Circulant Humanities: Humanity’s in Movement 107
L’amore non si conosce, si racconta 105
Carnaval, théâtre et théâtralité 105
Les éclats de la traduction : Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d’Aimé Césaire 102
Il velo che svela: La traduzione come custode e rivelatrice del segreto letterario 99
Introduzione 98
null 98
Traduction du langage inclusif et échanges entre le français et l’italien 96
Translation 95
The Postcolonial Epic of the Voiceless: Epic Project, Silencing and Narration in Frankétienne, Raharimanana and Roland Rugero 94
null 93
Le genre de la traduction / Il genere della traduzione / The Genre and Gender of Translation 93
Translating Tempests: A Reading of Aimé Césaire’s 'Une tempête' in Translation" 92
Le théâtre en éducation à la Caraïbe comme théâtre en action 92
Errore creatore : La notion d’erreur dans la théorie, la pratique et la didactique de la traduction 92
(Re)writing and (Re)translating the Myth: Analysing Derek Walcott’s Italian Odyssey 90
Scrivere in silenzio: La traduzione come viaggio verso un altro sé 87
“Le dernier exil sera le retour à la terre natale" : L’exil intime d’une Médée enragée et engagée 85
null 85
null 85
null 83
Reality’s a Stage: Staging (Over)Reality in Michel Vinaver’s 11 September 2001 82
D’entre les mo(r)ts: (Re)création, (re)traduction et adaptation entre littérature et cinéma 82
null 80
Brexit 80
null 79
null 79
null 79
null 78
null 76
null 69
Sphères : Entre ‘Métamorphoses’ et ‘(R)évolutions’ 67
« La traduction en bonne collaboration » : traduction littéraire et culturelle dans la correspondance entre Césaire, Jahn et De Bary 67
null 66
Il genere della traduzione: Per una traductologie d’intervention 65
Sole della coscienza: Poetica I 64
Introduzione 62
Una Yourcenar polifonica: Intervista a Stefania Ricciardi a proposito della ritraduzione di 'Denier du rêve' 62
Introduzione a una poetica del Diverso 62
La traduzione collaborativa e "Brexit" di James Noël 61
Journal of a Homecoming / Cahier d'un retour au pays natal 59
Glück 58
null 58
Le texte pluriel : la traduction entre copie, écart et variation 57
Carnival of arts: Teatro, arti visive e performative, e carnevale caraibico 56
Condemned to death 52
Emergenza, sperimentazione, programmazione: didattica ibrida e collaborativa nel sistema universitario 50
« Les liens qui rattachent » : R(é)écriture et (re)traduction de 'Denier du rêve' / 'Rendre à César' 48
null 48
Verso una traduzione “aumentata”: Collaborazione, multilinguismo e interazione umani-macchina nell’era digitale 47
null 47
null 46
Césaire, la Rivoluzione haitiana e il “problema coloniale” 44
null 44
Earth of Dark Names. Adventure and adventurers, narration and narrators in Stevenson and Conrad 44
Collaborazione e strumenti digitali nel campo della traduzione 43
Traduction et genre : la rencontre des marges 43
I bagliori del pensiero di Glissant 42
« Le professeur est très intelligent / La prof est très attirante » : Recognizing and Reducing Gender Bias in Neural Machine Translation 42
Pour une « langue-monde » : Évolution de la pensée sur les langues et les langages dans l’œuvre d’Édouard Glissant 42
null 41
Il dispiegarsi del tessuto della Diversità 40
The Double Passage 39
La grande causa: L’uomo contro gli uomini, la donna contro le donne (traduzione, prefazione e bibliografia a cura di Giuseppe Sofo) 38
Emergenza, sperimentazione, programmazione: didattica ibrida e collaborativa nel sistema universitario / Urgence, expérimentation, programmation : didactique hybride et collaborative dans le système universitaire 36
Per una grammatica dello spazio. Montréal, L’Aquila, Venezia: tre città in traduzione 36
Il digitale come estensione della classe di lingua: pratiche collaborative nell'apprendimento della lingua francese a distanza e in presenza 36
null 36
null 35
Violence and the Multivocality of Silence in Roland Rugero’s Novels 35
“La Tragédie du roi Christophe" et ses (ré)visions : Christophe comme révélateur du créole chez Césaire 35
Tradurre una voce 34
Objectivité dans la recherche scientifique 34
Il continente nudo 33
Cahier(s) de traduction 32
Italian Empire 32
Objectivité dans la recherche scientifique 32
Totale 8.728
Categoria #
all - tutte 35.277
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 35.277


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020883 0 0 0 0 46 109 70 228 41 186 92 111
2020/20211.505 164 92 84 154 262 140 48 119 65 175 113 89
2021/20221.378 91 270 117 218 93 23 111 60 35 143 86 131
2022/20232.097 155 99 38 194 249 605 31 209 254 32 185 46
2023/20241.488 66 54 84 59 158 148 98 125 183 138 180 195
2024/2025603 89 62 275 120 57 0 0 0 0 0 0 0
Totale 9.302