HAMON, Yannick
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.335
NA - Nord America 1.164
AS - Asia 597
AF - Africa 45
SA - Sud America 3
Totale 4.144
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.129
PL - Polonia 1.002
IT - Italia 549
CN - Cina 348
FR - Francia 145
IE - Irlanda 129
SE - Svezia 114
DE - Germania 104
SG - Singapore 98
UA - Ucraina 78
HK - Hong Kong 58
BE - Belgio 51
GB - Regno Unito 42
CA - Canada 35
TR - Turchia 33
ID - Indonesia 32
AT - Austria 25
FI - Finlandia 25
RU - Federazione Russa 23
DZ - Algeria 20
CH - Svizzera 15
ES - Italia 13
MA - Marocco 12
IN - India 10
GR - Grecia 8
VN - Vietnam 8
IR - Iran 5
EG - Egitto 4
CD - Congo 3
KR - Corea 3
RO - Romania 3
VE - Venezuela 3
CM - Camerun 2
CZ - Repubblica Ceca 2
GH - Ghana 2
LB - Libano 2
LU - Lussemburgo 2
MG - Madagascar 2
NL - Olanda 2
BG - Bulgaria 1
EE - Estonia 1
ME - Montenegro 1
Totale 4.144
Città #
Warsaw 995
Chandler 241
Jacksonville 166
Dublin 123
Ann Arbor 73
Hong Kong 58
Singapore 57
Ashburn 51
Wilmington 48
Padova 47
Shenyang 46
Jinan 42
Brussels 40
Nanjing 38
Boston 35
Fairfield 35
Andover 34
Mülheim 33
Jakarta 32
Milan 31
Princeton 29
Beijing 28
San Mateo 27
Izmir 25
Dearborn 22
Vienna 22
Helsinki 20
Mestre 20
New York 20
Taizhou 20
Woodbridge 20
Rome 19
Zhengzhou 17
Hebei 16
Faenza 15
Hangzhou 15
Tianjin 15
Marseille 14
Venezia 14
Forlì 13
Naples 13
Boardman 12
Guangzhou 12
Changsha 11
London 11
Seattle 11
Venice 11
Cambridge 10
Des Moines 10
Nanchang 10
Paris 10
Pune 10
Verona 10
Barcelona 9
Rimouski 9
Vicenza 9
Bologna 8
Dong Ket 8
Haikou 8
Houston 8
Jiaxing 8
Montreal 8
Saint Petersburg 8
Taiyuan 8
Camposampiero 7
Genoa 7
Les Clayes 7
Trieste 7
Cesena 6
Dolo 6
Lausanne 6
Palermo 6
Thessaloniki 6
Toronto 6
Turin 6
Fuzhou 5
Los Angeles 5
Montpellier 5
Nuremberg 5
Ostricourt 5
Rennes 5
Bellaria-Igea Marina 4
Cairo 4
Catania 4
Cattolica 4
Chicago 4
Denizli 4
Istanbul 4
Ningbo 4
Norwalk 4
Palmanova 4
San Donà Di Piave 4
Stockholm 4
Strasbourg 4
Washington 4
Argenteuil 3
Bari 3
El Tigre 3
Florence 3
Goma 3
Totale 3.019
Nome #
Individualizzazione e socializzazione dell’insegnamento/apprendimento della lingua francese attraverso le nuove tecnologie 237
Enseignement et apprentissage de la traduction aux temps du numérique : où en est-on ? 230
Traduction didactique, didactique de la traduction et technologies: pratiques et perspectives 225
Enseigner la traduction avec les technologies : une approche intégrée 217
La formation des enseignants de langue en Italie : quels espaces pour l'innovation didactique ? 210
Familiarisation à l'analyse des discours électroniques en classe de FLE : quels concepts, quels degrés d'expertise ? 196
Révisions collaboratives croisées en ligne : apprendre à réviser à plusieurs et à distance 195
Champ, genre et traduction du polar: perception des acteurs 195
Recension de l’ouvrage Promuovere la competenza interculturale nella didattica della traduzione. L'esperienza della Scuola interpreti di Forlì 186
Médias sociaux et apprentissage des langues-cultures étrangères : tendances actuelles de la recherche 172
Impact de l'usage des TICE sur la diversification des rôles et compétences de l'enseignant de langue : typologie d'usages et modifications du profil de l'enseignant à Grenoble Universités 169
Définitions de la compétence scripturale à l’ère du numérique : nouveaux paradigmes ou paradigmes revisités ? 155
Le texte de théâtre pour le français langue étrangère : pistes didactiques en réception et production de l’écrit 154
Médiatisation de l'événement scientifique sur internet : les concepts d'affordance et de technologie intellectuelle 147
Variation autour du concept de “stratégie” en Didactique des Langues Etrangères : une approche socioterminologique 123
Conferenze di specialisti e analisi dei discorsi dei navigatori sulla stampa francofona online : due attività complementari nell’ambito dei corsi di Lingua francese della Scuola di Scienze Politiche 112
Etudiants Erasmus et réseaux sociaux: quelle prise en compte des échanges informels? 109
Apports des TICE à la compréhension orale en situation de pédagogie transmissive : complémentarité des approches en sciences de l’ingénierie et en sciences humaines 97
Compte rendu de l'ouvrage de Mathieu Guidère, Introduction à la traductologie 96
Quelques réflexions sur l’enseignement du français dans une Faculté de Sciences Politiques: de la pratique de classe à l’expérience Forttice 91
Usages des TICE pour l'enseignement des langues : modifications des rôles et nouvelles professions 90
Appréhender l’erreur à l’écrit en classe de FLE : rôle des erreurs et pistes de remédiation 90
L’offre de formation en traduction : objectifs et compétences dans les contextes universitaires français et italiens 89
Caractère multinational et multilingue des publics acceuillis. Lien entre la classe de langue, l'activité multimédia et les pratiques d'auto-apprentissage 86
Ateliers Didactique et Recherches - Fédération Alliances Françaises d'Italie et DoRiF Università - N.2 - La didactique de l'erreur 86
Évaluer pour mieux enseigner avec SELF FLE: perceptions croisées, 79
La didactique de l'erreur 70
Problématiques émergentes de la FAD dans son développement historique jusqu’à la didactique d’urgence en situation de pandémie 53
Révisions transatlantiques : une expérience de télécollaboration entre l’Université Ca’ Foscari et Bentley University 51
Paola Paissa, Roselyne Koren, dirs, Du singulier au collectif : construction(s) discursive(s) de l’identité collective dans les débats publics, Limoges, Lambert-Lucas, coll. Études linguistiques et textuelles, 2020, 248 pages. 49
Introduction au volume "Discours environnementaux : convergences et divergences" 44
Discours environnementaux. Convergences et divergences 38
Tradurre in gruppi per rafforzare le competenze redazionali : utilizzo didattico della traduzione collaborativa 38
La traduction collaborative à l'ère numérique : pratiques collaboratives de révision en traduction 31
Enseigner/apprendre à traduire à plusieurs : une tâche TICE à l’essai pour la traduction spécialisée de l’italien vers le français 14
null 13
Former à distance à la didactique du FLE en distanciel subi : le cas des Ateliers FLE Fédération des Alliances Françaises- Do.Ri.F. 12
Former aux technologies de la traduction : les programmes EMT en France et en Italie 12
Inventaire des pratiques et des gestes professionnels post-pandémie: quel réinvestissement des usages mobilisés lors de la crise de la covid-19 dans les universités italiennes? 6
La Traduction collaborative à l’ère numérique: pratiques collaboratives et numériques de révision en traduction 4
Introduction : Approches et projets collaboratifs : dispositifs, pratiques quotidiennes, solidarités 2
Approches et projets collaboratifs : dispositifs, pratiques quotidiennes, solidarités 2
Totale 4.275
Categoria #
all - tutte 12.244
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 12.244


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020799 86 74 29 49 75 69 39 117 30 134 61 36
2020/2021852 77 5 54 77 145 82 87 90 51 103 43 38
2021/2022544 14 73 44 86 49 27 43 24 10 90 26 58
2022/2023848 55 90 17 94 79 212 17 76 102 22 61 23
2023/2024719 54 67 31 37 74 104 44 44 72 32 64 96
2024/202523 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.275