HAMON, Yannick

HAMON, Yannick  

Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati  

Mostra records
Risultati 1 - 20 di 39 (tempo di esecuzione: 0.0 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autori Tipo File Abstract
Apports des TICE à la compréhension orale en situation de pédagogie transmissive : complémentarité des approches en sciences de l’ingénierie et en sciences humaines 1-gen-2006 Yannick Hamon 4.1 Articolo in Atti di convegno -
Appréhender l’erreur à l’écrit en classe de FLE : rôle des erreurs et pistes de remédiation 1-gen-2020 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Ateliers Didactique et Recherches - Fédération Alliances Françaises d'Italie et DoRiF Università - N.2 - La didactique de l'erreur 1-gen-2020 Marie-Christine JametYannick Hamon 5.1 Curatela -
Caractère multinational et multilingue des publics acceuillis. Lien entre la classe de langue, l'activité multimédia et les pratiques d'auto-apprentissage 1-gen-2006 Hamon Y, + 3.1 Articolo su libro -
Champ, genre et traduction du polar: perception des acteurs 1-gen-2014 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Compte rendu de l'ouvrage de Mathieu Guidère, Introduction à la traductologie 1-gen-2013 Yannick Hamon 2.2 Recensione in rivista -
Conferenze di specialisti e analisi dei discorsi dei navigatori sulla stampa francofona online : due attività complementari nell’ambito dei corsi di Lingua francese della Scuola di Scienze Politiche 1-gen-2020 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Discours environnementaux. Convergences et divergences 1-gen-2023 Yannick Hamon + 5.1 Curatela -
Définitions de la compétence scripturale à l’ère du numérique : nouveaux paradigmes ou paradigmes revisités ? 1-gen-2020 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Enseignement et apprentissage de la traduction aux temps du numérique : où en est-on ? 1-gen-2018 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Enseigner la traduction avec les technologies : une approche intégrée 1-gen-2015 Yannick Hamon 1.01 Monografia o trattato scientifico -
Enseigner/apprendre à traduire à plusieurs : une tâche TICE à l’essai pour la traduction spécialisée de l’italien vers le français 1-gen-2016 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Etudiants Erasmus et réseaux sociaux: quelle prise en compte des échanges informels? 1-gen-2013 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Familiarisation à l'analyse des discours électroniques en classe de FLE : quels concepts, quels degrés d'expertise ? 1-gen-2017 Yannick Hamon 3.1 Articolo su libro -
Former aux technologies de la traduction : les programmes EMT en France et en Italie 1-gen-2023 Yannick Hamon + 2.1 Articolo su rivista -
Former à distance à la didactique du FLE en distanciel subi : le cas des Ateliers FLE Fédération des Alliances Françaises- Do.Ri.F. 1-gen-2023 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Impact de l'usage des TICE sur la diversification des rôles et compétences de l'enseignant de langue : typologie d'usages et modifications du profil de l'enseignant à Grenoble Universités 1-gen-2009 HAMON Y 2.1 Articolo su rivista -
Individualizzazione e socializzazione dell’insegnamento/apprendimento della lingua francese attraverso le nuove tecnologie 1-gen-2016 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Introduction au volume "Discours environnementaux : convergences et divergences" 1-gen-2023 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Inventaire des pratiques et des gestes professionnels post-pandémie: quel réinvestissement des usages mobilisés lors de la crise de la covid-19 dans les universités italiennes? 1-gen-2023 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -