DAL MASO, Elena
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.045
EU - Europa 1.199
AS - Asia 883
SA - Sud America 36
AF - Africa 3
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 4.171
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.019
CN - Cina 626
IT - Italia 331
UA - Ucraina 198
IE - Irlanda 153
SG - Singapore 121
DE - Germania 115
SE - Svezia 93
PL - Polonia 83
ES - Italia 59
HK - Hong Kong 52
TR - Turchia 48
GB - Regno Unito 45
RU - Federazione Russa 31
BE - Belgio 25
AT - Austria 18
PE - Perù 15
MX - Messico 13
FR - Francia 12
CA - Canada 11
CH - Svizzera 10
BD - Bangladesh 8
VN - Vietnam 8
EC - Ecuador 7
LT - Lituania 7
NL - Olanda 7
LB - Libano 6
AR - Argentina 5
ID - Indonesia 5
BR - Brasile 4
IN - India 4
BG - Bulgaria 3
CO - Colombia 3
AU - Australia 2
BO - Bolivia 2
EU - Europa 2
GR - Grecia 2
HR - Croazia 2
KR - Corea 2
MA - Marocco 2
PA - Panama 2
UZ - Uzbekistan 2
CZ - Repubblica Ceca 1
FI - Finlandia 1
JP - Giappone 1
MK - Macedonia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
RO - Romania 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
ZM - Zambia 1
Totale 4.171
Città #
Chandler 421
Jacksonville 259
Dublin 153
Des Moines 140
Houston 128
Ann Arbor 126
Jinan 83
Nanjing 81
Warsaw 80
Boardman 77
Singapore 66
Ashburn 63
Fairfield 62
Beijing 59
Shenyang 55
Woodbridge 55
Hong Kong 52
Izmir 47
Boston 41
Wilmington 40
Mülheim 39
Princeton 37
Hebei 35
Dearborn 32
Taizhou 29
New York 28
Changsha 27
Hangzhou 26
Tianjin 25
Zhengzhou 24
Brussels 21
Seattle 20
Cambridge 19
Haikou 19
Redwood City 19
Nanchang 18
Taiyuan 18
Ningbo 17
Venice 17
Mestre 14
Saint Petersburg 14
Venezia 14
Fuzhou 13
Guangzhou 13
Jiaxing 12
San Mateo 12
Andover 10
Milan 10
Toronto 10
San Diego 9
Vienna 9
Rome 8
Acton 7
Dong Ket 7
Klaipeda 7
Madrid 7
Pozza 7
Salamanca 6
Berlin 5
Buenos Aires 5
Kunming 5
Lima 5
Mexico 5
Southend 5
Cividale Del Friuli 4
Dolo 4
Forlì 4
Huancayo 4
Jakarta 4
Lanzhou 4
Padova 4
Sabadell 4
Santa Lucia Di Piave 4
Trieste 4
Vergato 4
Verona 4
Vicenza 4
Yicheng 4
Bogotá 3
Geneva 3
Granada 3
Hyderabad 3
Kyiv 3
Lausanne 3
London 3
Los Angeles 3
Mannheim 3
Mantova 3
Philadelphia 3
Piura 3
Reutlingen 3
San Martino Buon Albergo 3
Sofia 3
Ambato 2
Bari 2
Bludenz 2
Campo Grande 2
Campohermoso 2
Castel 2
Catania 2
Totale 2.892
Nome #
Elena Bajo Pérez, "Vocabulario y fe. Los grupos étnico-religiosos de la Edad Media a la primera Modernidad" 223
Historia editorial y pervivencia en la era digital de un tratado científico en lengua española. Apuntes sobre el "Especifico nuevamente descubierto en el Reyno de Goatemala, para la curacion radical del horrible mal del cancro, y otros mas frecuentes" (1782) de José Flores y sus ediciones italianas (1784, 1785) 185
Los seres humanos y el reino animal. Análisis conceptual y contrastivo de la metáfora zoomórfica en español e italiano 168
Estudio funcional y lexicográfico de la polisemia simétrica y asimétrica en un corpus bilingüe de locuciones meteorológicas del español y del italiano 164
Sinonimia y variación léxica en la fraseología española e italiana: propuesta para un diccionario bilingüe bidireccional en línea 151
De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica 145
La adquisición de las colocaciones léxicas españolas. El caso de los discentes italófonos 137
Fraseología y metáforas zoomórficas. Estudio de la equivalencia funcional entre español e italiano (seconda edizione) 136
Fraseología diacrónica peninsular: cuatro calas en el léxico de origen americano 135
De la "Revolución" al "desmerengamiento": la incorporación del léxico político cubano y centroamericano a la prensa digital italiana 131
El "Ysopete ystoriado" de 1482. Edición crítica de Carmen Navarro y Elena Dal Maso 129
Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche 127
El corazón y la circulación sanguínea en la farmacoterapia española del siglo XIX. Apuntes sobre la terminología cardíaca del "Tratado elemental de terapéutica médica" (1839) de Louis Martinet, traducido al español por Lorenzo Boscasa 127
Diccionarios bilingües y metáfora lexicalizada 126
Da Charles Bally alla Teoria del linguaggio figurativo convenzionale: un viaggio lungo un secolo alla scoperta della fraseologia e della paremiologia 126
Fraseología y metáforas zoomórficas. Estudio de la equivalencia funcional entre español e italiano 121
Fortuna y traducción de las relaciones acerca del Lejano Oriente en España y Europa. Aproximación textual y léxica al Discurso de la navegacion... (1577) de Bernardino de Escalante y sus versiones inglesas (1579, 1745) 119
“El corazón es centro”. Narraciones, representaciones y metáforas del corazón en el mundo hispánico 117
Anexo 2 115
Aproximación textual, terminológica e iconográfica a la "Descripción histórica y cronológica de las dos piedras…" (1792) de Antonio de León y Gama y su traducción al italiano (1804) 113
Propuesta de elaboración lexicográfica de la equivalencia y polisemia asimétricas en un diccionario fraseológico multilingüe en línea: el caso de español, italiano y croata 108
“No hay tregua, no hay cuartel, no habrá prisioneros”: un análisis contrastivo de las metáforas bélicas en los comentarios de partidos de rugby en español y en italiano 102
Análise culturolóxica da metáfora plantosémica en español e italiano 97
Las hormigas y otros insectos en la fraseología española e italiana 95
La circulación del saber científico en la Europa del siglo XVIII. Consideraciones textuales y terminológicas acerca de la "Dissertacion physico-botanica sobre la passion nephritica" de J. Quer (1763) y su traducción al francés (1768) 94
Introducción 94
Pedro José Chamizo Domínguez, "Semantics and Pragmatics of False Friends" 92
Acento extranjero e identidad en el aprendizaje de una lengua extranjera. Algunas reflexiones a partir del cuestionario veneciano 92
Metáforas y sentimientos 90
La ciencia botánica en la España ilustrada. Reflexiones lexicológicas y lexicográficas acerca de los términos "succo nutricio", "cáliz" y "cápsula" 84
La ira y el miedo. Análisis conceptual de la metáfora lexicalizada en español e italiano 83
Nomenclatura y metáforas lexicalizadas en el "Curso elemental de botánica" (1785) de Casimiro Gómez Ortega y Antonio Palau y Verdera y en su traducción al italiano (1788) 82
Hacia la construcción de un diccionario fraseológico multilingüe en línea español-croata-italiano: presentación y fundamentación metodológica 81
La metáfora lexicalizada en los diccionarios monolingües y bilingües españoles e italianos 80
Las aves domésticas en la fraseología española e italiana 78
¿"Coger con las manos en la masa" es una locución o una colocación? Propuesta para la lematización de las secuencias verbo + locución adverbial en un diccionario fraseológico digital del español y del italiano 55
Students' attitudes towards foreign accents: general motivation, the attainability of native-like pronunciation, and identity issues 54
La oftalmología en el siglo XIX: una aproximación textual y terminológica a la traducción científica 36
Representación lexicográfica de la equivalencia sémica en un diccionario digital de locuciones del español y del italiano 31
Humanidades digitales y enseñanza del español 30
Las locuciones verbales con clítico femenino: observaciones contrastivas entre español e italiano 17
Fraseografia digitale e varietà diatopiche dello spagnolo. Studio preliminare per la lemmatizzazione della fraseologia ispanica nel Dizionario fraseologico multilingue digitale (DFMD) 16
Totale 4.386
Categoria #
all - tutte 14.862
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 14.862


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020605 0 0 0 68 31 61 31 150 51 110 55 48
2020/2021896 42 50 52 45 138 132 56 72 45 104 98 62
2021/2022612 52 106 63 106 51 10 10 25 25 57 47 60
2022/20231.221 72 55 12 116 125 326 141 100 152 43 63 16
2023/2024459 25 31 12 19 58 66 25 39 66 8 59 51
2024/2025121 11 38 62 10 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.386