DAL MASO, Elena
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 3.071
AS - Asia 2.328
EU - Europa 1.538
SA - Sud America 289
AF - Africa 37
OC - Oceania 6
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 7.271
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.000
CN - Cina 847
SG - Singapore 674
IT - Italia 448
VN - Vietnam 274
UA - Ucraina 204
BR - Brasile 189
HK - Hong Kong 184
IE - Irlanda 154
DE - Germania 149
SE - Svezia 97
ES - Italia 95
PL - Polonia 88
FR - Francia 77
JP - Giappone 73
GB - Regno Unito 66
KR - Corea 63
TR - Turchia 53
RU - Federazione Russa 44
BD - Bangladesh 39
CA - Canada 32
IN - India 29
AT - Austria 25
BE - Belgio 25
MX - Messico 24
AR - Argentina 23
BO - Bolivia 21
EC - Ecuador 19
NL - Olanda 17
ID - Indonesia 16
PE - Perù 15
CH - Svizzera 13
CO - Colombia 11
IQ - Iraq 11
MA - Marocco 10
PK - Pakistan 10
FI - Finlandia 9
ZA - Sudafrica 9
LB - Libano 8
LT - Lituania 8
TH - Thailandia 8
KE - Kenya 6
AZ - Azerbaigian 5
GR - Grecia 5
NP - Nepal 5
AU - Australia 4
CL - Cile 4
PH - Filippine 4
UY - Uruguay 4
BG - Bulgaria 3
DZ - Algeria 3
HN - Honduras 3
IR - Iran 3
JO - Giordania 3
RS - Serbia 3
SA - Arabia Saudita 3
TW - Taiwan 3
UZ - Uzbekistan 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
BJ - Benin 2
CR - Costa Rica 2
EU - Europa 2
GT - Guatemala 2
HR - Croazia 2
JM - Giamaica 2
KZ - Kazakistan 2
MY - Malesia 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PA - Panama 2
PY - Paraguay 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SY - Repubblica araba siriana 2
BH - Bahrain 1
CG - Congo 1
CU - Cuba 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
ET - Etiopia 1
LY - Libia 1
MK - Macedonia 1
MM - Myanmar 1
PT - Portogallo 1
RO - Romania 1
RW - Ruanda 1
SN - Senegal 1
SV - El Salvador 1
TN - Tunisia 1
VE - Venezuela 1
VI - Stati Uniti Isole Vergini 1
ZM - Zambia 1
Totale 7.271
Città #
Chandler 421
Singapore 309
Jacksonville 262
Council Bluffs 229
Ashburn 207
San Jose 198
Hong Kong 181
Dublin 154
Des Moines 140
Houston 130
Ann Arbor 126
Beijing 115
Dallas 99
Warsaw 84
Jinan 83
Nanjing 81
Ho Chi Minh City 80
Boardman 79
Hanoi 71
Fairfield 62
Tokyo 59
Seoul 58
Shenyang 56
Woodbridge 55
Izmir 47
Boston 46
Lauterbourg 42
Wilmington 40
Mülheim 39
New York 39
Princeton 37
Hebei 35
Dearborn 32
Changsha 31
Taizhou 29
Venice 29
Los Angeles 27
Hangzhou 26
Milan 26
Tianjin 26
Frankfurt am Main 24
Zhengzhou 24
Toronto 22
Brussels 21
Seattle 21
Guangzhou 20
Cambridge 19
Haikou 19
Redwood City 19
Santa Clara 19
São Paulo 19
Taiyuan 19
Nanchang 18
Ningbo 18
Hefei 17
Mestre 15
La Paz 14
Memphis 14
Saint Petersburg 14
Venezia 14
Fuzhou 13
Rome 13
Jiaxing 12
Madrid 12
San Mateo 12
Buffalo 11
Columbus 11
Da Nang 11
Orem 11
Verona 11
Vienna 11
Andover 10
Bengaluru 10
Bologna 10
Chicago 10
London 10
San Diego 10
Basingstoke 9
Haiphong 9
Jakarta 9
Shanghai 8
Acton 7
Bogotá 7
Buenos Aires 7
Charlotte 7
Dong Ket 7
Helsinki 7
Klaipeda 7
Pozza 7
Quito 7
Johannesburg 6
Mexico City 6
Padova 6
Rio de Janeiro 6
Sabadell 6
Salamanca 6
Thái Nguyên 6
Berlin 5
Biên Hòa 5
Kunming 5
Totale 4.603
Nome #
Elena Bajo Pérez, "Vocabulario y fe. Los grupos étnico-religiosos de la Edad Media a la primera Modernidad" 281
Sinonimia y variación léxica en la fraseología española e italiana: propuesta para un diccionario bilingüe bidireccional en línea 271
Estudio funcional y lexicográfico de la polisemia simétrica y asimétrica en un corpus bilingüe de locuciones meteorológicas del español y del italiano 249
Historia editorial y pervivencia en la era digital de un tratado científico en lengua española. Apuntes sobre el "Especifico nuevamente descubierto en el Reyno de Goatemala, para la curacion radical del horrible mal del cancro, y otros mas frecuentes" (1782) de José Flores y sus ediciones italianas (1784, 1785) 241
Fraseología y metáforas zoomórficas. Estudio de la equivalencia funcional entre español e italiano (seconda edizione) 222
Da Charles Bally alla Teoria del linguaggio figurativo convenzionale: un viaggio lungo un secolo alla scoperta della fraseologia e della paremiologia 222
De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica 217
Los seres humanos y el reino animal. Análisis conceptual y contrastivo de la metáfora zoomórfica en español e italiano 215
Diccionarios bilingües y metáfora lexicalizada 205
El "Ysopete ystoriado" de 1482. Edición crítica de Carmen Navarro y Elena Dal Maso 205
De la "Revolución" al "desmerengamiento": la incorporación del léxico político cubano y centroamericano a la prensa digital italiana 204
Fraseología y metáforas zoomórficas. Estudio de la equivalencia funcional entre español e italiano 198
Fraseología diacrónica peninsular: cuatro calas en el léxico de origen americano 194
Gutta cavat lapidem. Indagini fraseologiche e paremiologiche 193
Anexo 2 190
Fortuna y traducción de las relaciones acerca del Lejano Oriente en España y Europa. Aproximación textual y léxica al Discurso de la navegacion... (1577) de Bernardino de Escalante y sus versiones inglesas (1579, 1745) 189
La adquisición de las colocaciones léxicas españolas. El caso de los discentes italófonos 189
El corazón y la circulación sanguínea en la farmacoterapia española del siglo XIX. Apuntes sobre la terminología cardíaca del "Tratado elemental de terapéutica médica" (1839) de Louis Martinet, traducido al español por Lorenzo Boscasa 189
Aproximación textual, terminológica e iconográfica a la "Descripción histórica y cronológica de las dos piedras…" (1792) de Antonio de León y Gama y su traducción al italiano (1804) 184
“El corazón es centro”. Narraciones, representaciones y metáforas del corazón en el mundo hispánico 182
Introducción 171
¿"Coger con las manos en la masa" es una locución o una colocación? Propuesta para la lematización de las secuencias verbo + locución adverbial en un diccionario fraseológico digital del español y del italiano 169
Propuesta de elaboración lexicográfica de la equivalencia y polisemia asimétricas en un diccionario fraseológico multilingüe en línea: el caso de español, italiano y croata 166
Análise culturolóxica da metáfora plantosémica en español e italiano 161
“No hay tregua, no hay cuartel, no habrá prisioneros”: un análisis contrastivo de las metáforas bélicas en los comentarios de partidos de rugby en español y en italiano 160
Pedro José Chamizo Domínguez, "Semantics and Pragmatics of False Friends" 155
La circulación del saber científico en la Europa del siglo XVIII. Consideraciones textuales y terminológicas acerca de la "Dissertacion physico-botanica sobre la passion nephritica" de J. Quer (1763) y su traducción al francés (1768) 154
Metáforas y sentimientos 148
Acento extranjero e identidad en el aprendizaje de una lengua extranjera. Algunas reflexiones a partir del cuestionario veneciano 147
La ciencia botánica en la España ilustrada. Reflexiones lexicológicas y lexicográficas acerca de los términos "succo nutricio", "cáliz" y "cápsula" 144
Las locuciones verbales con clítico femenino: observaciones contrastivas entre español e italiano 144
Las hormigas y otros insectos en la fraseología española e italiana 143
Hacia la construcción de un diccionario fraseológico multilingüe en línea español-croata-italiano: presentación y fundamentación metodológica 140
La ira y el miedo. Análisis conceptual de la metáfora lexicalizada en español e italiano 139
La metáfora lexicalizada en los diccionarios monolingües y bilingües españoles e italianos 136
Students' attitudes towards foreign accents: general motivation, the attainability of native-like pronunciation, and identity issues 135
Las aves domésticas en la fraseología española e italiana 134
Humanidades digitales y enseñanza del español 133
Nomenclatura y metáforas lexicalizadas en el "Curso elemental de botánica" (1785) de Casimiro Gómez Ortega y Antonio Palau y Verdera y en su traducción al italiano (1788) 132
Fraseografia digitale e varietà diatopiche dello spagnolo. Studio preliminare per la lemmatizzazione della fraseologia ispanica nel Dizionario fraseologico multilingue digitale (DFMD) 123
Representación lexicográfica de la equivalencia sémica en un diccionario digital de locuciones del español y del italiano 108
Fraseologismos somáticos en el DUE de María Moliner: un estudio desde la perspectiva de los aprendices de ELE 102
La oftalmología en el siglo XIX: una aproximación textual y terminológica a la traducción científica 81
Adaptación – adaptabilidad: fenómenos de adaptación lingüística en español [número monográfico de RFULL] 13
Adaptación – adaptabilidad: fenómenos de adaptación lingüística en español 11
Traducción y adaptación de "Les remedes charitables de Madame Fouquet" (1739) en la España ilustrada 7
Inflectional fixation in verbal idioms: a lexicographical proposal for a Spanish– Italian digital repository 6
Totale 7.502
Categoria #
all - tutte 24.591
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 24.591


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202162 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 62
2021/2022612 52 106 63 106 51 10 10 25 25 57 47 60
2022/20231.221 72 55 12 116 125 326 141 100 152 43 63 16
2023/2024459 25 31 12 19 58 66 25 39 66 8 59 51
2024/2025782 11 38 62 17 106 27 53 85 95 164 69 55
2025/20262.455 138 172 132 207 260 176 307 168 314 218 120 243
Totale 7.502