RIGGS, Ashley Merrill

RIGGS, Ashley Merrill  

Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati  

Mostra records
Risultati 1 - 10 di 10 (tempo di esecuzione: 0.0 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autori Tipo File Abstract
Hennard Dutheil de la Rochère, Martine (2013). Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter’s Translational Poetics. 1-gen-2015 Riggs, Ashley 2.2 Recensione in rivista -
How online news headlines and accompanying images ‘translate’ a violent event: a cross-cultural case study 1-gen-2021 Riggs A. 2.1 Articolo su rivista -
How terrorism is “made to mean”, or why we should study stylistic features of news 1-gen-2019 RIGGS Ashley 2.1 Articolo su rivista -
Les trois réécritures du « Petit Chaperon rouge » d’Angela Carter en français : tours et détours 1-gen-2014 Riggs, Ashley 3.1 Articolo su libro -
Multiple metamorphoses, or “new skins” for an old tale: Emma Donoghue’s queer Cinderella in translation 1-gen-2016 Riggs, Ashley 3.1 Articolo su libro -
Of Tales, tragic opera, transformation and “tongues”: Tristan und Isolde in Angela Carter’s The Bloody Chamber 1-gen-2022 RIGGS Ashley Merrill 3.1 Articolo su libro -
On France, terrorism, and the English press: Examining the impact of style in the news 1-gen-2019 RIGGS, Ashley 3.1 Articolo su libro -
Stylistic Deceptions in Online News: Journalistic Style and the Translation of Culture 1-gen-2020 RIGGS Ashley 1.01 Monografia o trattato scientifico -
The role of stylistic features in constructing representations of Muslims and France in English online news about terrorism in France 1-gen-2021 Riggs A. 2.1 Articolo su rivista -
Translating Literature Collaboratively 1-gen-2021 Ashley Merrill Riggs + 3.2 Prefazione/Postfazione -