RIGGS, Ashley Merrill
RIGGS, Ashley Merrill
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Mostra
records
Risultati 1 - 13 di 13 (tempo di esecuzione: 0.0 secondi).
Hennard Dutheil de la Rochère, Martine (2013). Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter’s Translational Poetics.
2015-01-01 Riggs, Ashley
How online news headlines and accompanying images ‘translate’ a violent event: a cross-cultural case study
2021-01-01 Riggs, A.
How terrorism is “made to mean”, or why we should study stylistic features of news
2019-01-01 Riggs, Ashley Merrill
Les trois réécritures du « Petit Chaperon rouge » d’Angela Carter en français : tours et détours
2014-01-01 Riggs, Ashley
Multimodal news discourse and COVID-19: on the interplay between stylistic features and images in three UK newsbrands’ early framing of (the pandemic in) Italy
2024-01-01 Riggs, Ashley
Multiple metamorphoses, or “new skins” for an old tale: Emma Donoghue’s queer Cinderella in translation
2016-01-01 Riggs, Ashley
Of Tales, tragic opera, transformation and “tongues”: Tristan und Isolde in Angela Carter’s The Bloody Chamber
2022-01-01 Riggs, Ashley Merrill
On France, terrorism, and the English press: Examining the impact of style in the news
2020-01-01 Riggs, Ashley
Stylistic Deceptions in Online News: Journalistic Style and the Translation of Culture
2020-01-01 Riggs, Ashley Merrill
The role of stylistic features in constructing representations of Muslims and France in English online news about terrorism in France
2020-01-01 Riggs, A.
Translating Literature Collaboratively
2021-01-01 Riggs, Ashley Merrill; Robinson, Bryan J.
Translating the cultural Other during Covid: A comparative study of Italian and UK online news
2023-01-01 Filmer, Denise; Riggs, Ashley
Verbal and visual communication in constructive news across cultures: A case study of a bilingual English-Spanish corpus with a focus on metaphor
2024-01-01 Riggs, A.