This paper aims to carry out a translatological and comparative analysis between Italian and Spanish with regard to discursive particle of the Italian language: insomma. It is an adverb and textual conjunction that is difficult to classify in grammatical terms. Our aim is to delimit this linguistic unit and, subsequently, identify -through a qualitative approach- a range of correspondences in Spanish as a result of professional translation. In order to achieve this purpose, we will make use of both bilingual lexicography and Italian prose translated into Spanish. In this way, it will be possible to make a contribution to the contrastive study of discursive particles between two cognate languages from a corpus of authentic linguistic material.
Exploración de las correspondencias traslativas (italiano > español) de una partícula discursiva en traducción: la conjunción textual italiana insomma
Giuseppe Trovato
2024-01-01
Abstract
This paper aims to carry out a translatological and comparative analysis between Italian and Spanish with regard to discursive particle of the Italian language: insomma. It is an adverb and textual conjunction that is difficult to classify in grammatical terms. Our aim is to delimit this linguistic unit and, subsequently, identify -through a qualitative approach- a range of correspondences in Spanish as a result of professional translation. In order to achieve this purpose, we will make use of both bilingual lexicography and Italian prose translated into Spanish. In this way, it will be possible to make a contribution to the contrastive study of discursive particles between two cognate languages from a corpus of authentic linguistic material.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Trovato_LAS+CORRESPONDENCIAS_DOI.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione
230.2 kB
Formato
Adobe PDF
|
230.2 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.