This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sancte, the Latin travel chronicle to the Holy Land written by Francesco Pipino (about 1270-1330), a Dominican friar best known for his Latin translation of Devisement dou Monde. The edition is based on the codex VI 56 (6140) (Venezia, BNM), which contains the only still known copy of this vernacular version.
Il volgarizzamento veneziano del «Tractatus de locis terre sancte» di Francesco Pipino OP (XV sec.)
Jessica Puliero
2019-01-01
Abstract
This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sancte, the Latin travel chronicle to the Holy Land written by Francesco Pipino (about 1270-1330), a Dominican friar best known for his Latin translation of Devisement dou Monde. The edition is based on the codex VI 56 (6140) (Venezia, BNM), which contains the only still known copy of this vernacular version.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
art-10.14277-QV-1724-188X-2018-01-003_5vzQZvB.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Creative commons
Dimensione
560.13 kB
Formato
Adobe PDF
|
560.13 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.