This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sancte, the Latin travel chronicle to the Holy Land written by Francesco Pipino (about 1270-1330), a Dominican friar best known for his Latin translation of Devisement dou Monde. The edition is based on the codex VI 56 (6140) (Venezia, BNM), which contains the only still known copy of this vernacular version.

Il volgarizzamento veneziano del «Tractatus de locis terre sancte» di Francesco Pipino OP (XV sec.)

Jessica Puliero
2019-01-01

Abstract

This paper presents the critical edition of the vernacular version of Tractatus de locis terre sancte, the Latin travel chronicle to the Holy Land written by Francesco Pipino (about 1270-1330), a Dominican friar best known for his Latin translation of Devisement dou Monde. The edition is based on the codex VI 56 (6140) (Venezia, BNM), which contains the only still known copy of this vernacular version.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
art-10.14277-QV-1724-188X-2018-01-003_5vzQZvB.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Creative commons
Dimensione 560.13 kB
Formato Adobe PDF
560.13 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/5010523
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact