This article examines the Italian translation, edited by Giacomo Prampolini, of a collection of poems by Camões, examining the various facets of the reception process and comparing the results with those of other italian translations.

Si riprende la traduzione italiana, curata da Giacomo Prampolini, di una raccolta di poesie di Camões, considerando le diverse sfaccettature del processo di ricezione e confrontando i risultati ottenuti con quelli di altre traduzioni.

Prampolini e gli altri. Breve nota sulla lirica di Camões in Italia: una ricezione tra comparatistica e traduzione

Alessandro Scarsella
2025

Abstract

This article examines the Italian translation, edited by Giacomo Prampolini, of a collection of poems by Camões, examining the various facets of the reception process and comparing the results with those of other italian translations.
2025
16
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Estudos Italianos Prampolini Scarsella.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso libero (no vincoli)
Dimensione 281.84 kB
Formato Adobe PDF
281.84 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/5118191
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact