Emil Schering was one of the translators of August Strindberg's works into German. This volume publishes all his letters to Strindberg from 1898 to 1912 for the first time. Strindberg's letters to Schering were published long ago. Five introductory essays contextualise Schering's work and its importance for translation history.
Strindbergs Schering. Emil Scherings brev till August Strindberg (1898-1912), original samt översättning och kommentarer av David Gedin och Karin Hoff [Strindberg’s Schering. Emil Scherings letters to August Strindberg (1898-1912), Originals, translations and commentaries by David Gedin and Karin Hoff]. David Gedin and Karin Hoff (2025). Möklinta (Sweden): Gidlunds, pp. 824
Massimo CIARAVOLO
2026
Abstract
Emil Schering was one of the translators of August Strindberg's works into German. This volume publishes all his letters to Strindberg from 1898 to 1912 for the first time. Strindberg's letters to Schering were published long ago. Five introductory essays contextualise Schering's work and its importance for translation history.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
inTRAlinea Reviews_Strindbergs Schering_2026.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso libero (no vincoli)
Dimensione
108 kB
Formato
Adobe PDF
|
108 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



