Emil Schering was one of the translators of August Strindberg's works into German. This volume publishes all his letters to Strindberg from 1898 to 1912 for the first time. Strindberg's letters to Schering were published long ago. Five introductory essays contextualise Schering's work and its importance for translation history.

Strindbergs Schering. Emil Scherings brev till August Strindberg (1898-1912), original samt översättning och kommentarer av David Gedin och Karin Hoff [Strindberg’s Schering. Emil Scherings letters to August Strindberg (1898-1912), Originals, translations and commentaries by David Gedin and Karin Hoff]. David Gedin and Karin Hoff (2025). Möklinta (Sweden): Gidlunds, pp. 824

Massimo CIARAVOLO
2026

Abstract

Emil Schering was one of the translators of August Strindberg's works into German. This volume publishes all his letters to Strindberg from 1898 to 1912 for the first time. Strindberg's letters to Schering were published long ago. Five introductory essays contextualise Schering's work and its importance for translation history.
2026
28
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
inTRAlinea Reviews_Strindbergs Schering_2026.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso libero (no vincoli)
Dimensione 108 kB
Formato Adobe PDF
108 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/5113607
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact