The text presents the translation from Japanese to Italian of the 2011 essay ‘Shirakawa no seki o koete’ by author Tawada Yōko. The essay was written by the author in the aftermath of the triple Tohoku disaster and anticipates some themes that will later be developed in Tawada's post-Fukushima fiction. The translation is preceded by an introduction that contextualises the text.
Tawada Yōko, “Al di là della barriera di Shirakawa”
Caterina Mazza
2024-01-01
Abstract
The text presents the translation from Japanese to Italian of the 2011 essay ‘Shirakawa no seki o koete’ by author Tawada Yōko. The essay was written by the author in the aftermath of the triple Tohoku disaster and anticipates some themes that will later be developed in Tawada's post-Fukushima fiction. The translation is preceded by an introduction that contextualises the text.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
5. MAZZA_KERVAN_FONTI_1.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso libero (no vincoli)
Dimensione
440.29 kB
Formato
Adobe PDF
|
440.29 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.