L’article parcourt rapidement l’histoire des catéchismes coloniaux écrits dans des langues créoles et, ce faisant, il concentre son attention sur ceux qui ont été écrits dans le créole des Antilles Néerlandaises, le papiamentu. L’article retrace brièvement l’histoire de l’intérêt scientifique porté à cette langue depuis (et depuis seulement) le XIXe siècle, à partir d’un savant italien, Emilio Teza (1863). Comme pour d’autres langues créoles, cet intérêt a pu se manifester grâce à quelques textes anciens, parmi les premiers textes publiés en créole : notamment les catéchismes coloniaux. En outre, grâce à la redécouverte de l’un des plus anciens catéchismes ‘majeurs/grands’ en papiamentu, que l’on documente ici, l’article met en comparaison des échantillons authentiques de textes catéchétiques (pour la plupart d’un même auteur), rédigés entre la première moitié et la fin du XIXe siècle, soit en l’espace de soixante ans. Nous sommes ainsi à même d’apprécier l’évolution graduelle de cette langue à un tournant de son histoire, surtout du point de vue phonétique et orthographique. The article, swiftly surveying the history of colonial catechisms written in Creole languages, focuses on those written in the peculiar Creole of the Dutch Antilles, Papiamentu. It briefly retraces the history of the interest that this language has aroused among scholars ever since (or only since) the 19th century, starting with the Italian scholar Emilio Teza (1863). As in the case of other Creole languages, this interest first manifested itself thanks to some early texts, among the very first published, written in Creole, in particular colonial catechisms. Thanks to the rediscovery of one of the most important early catechisms in Papiamentu, documented here, this article compares authentic samples of catechistic texts (mostly by the same author), drafted from the first half to the end of the nineteenth century, over a period of sixty years or so. It thus enables us to see the gradual evolution of the language, above all from the phonetic and orthographic point of view, at a crucial moment in its history.

« Les catéchismes créoles de Mgr. Niewindt et le papiamentu de Curaçao au XIXe siècle. Une mise au point »

Costantini
2024-01-01

Abstract

L’article parcourt rapidement l’histoire des catéchismes coloniaux écrits dans des langues créoles et, ce faisant, il concentre son attention sur ceux qui ont été écrits dans le créole des Antilles Néerlandaises, le papiamentu. L’article retrace brièvement l’histoire de l’intérêt scientifique porté à cette langue depuis (et depuis seulement) le XIXe siècle, à partir d’un savant italien, Emilio Teza (1863). Comme pour d’autres langues créoles, cet intérêt a pu se manifester grâce à quelques textes anciens, parmi les premiers textes publiés en créole : notamment les catéchismes coloniaux. En outre, grâce à la redécouverte de l’un des plus anciens catéchismes ‘majeurs/grands’ en papiamentu, que l’on documente ici, l’article met en comparaison des échantillons authentiques de textes catéchétiques (pour la plupart d’un même auteur), rédigés entre la première moitié et la fin du XIXe siècle, soit en l’espace de soixante ans. Nous sommes ainsi à même d’apprécier l’évolution graduelle de cette langue à un tournant de son histoire, surtout du point de vue phonétique et orthographique. The article, swiftly surveying the history of colonial catechisms written in Creole languages, focuses on those written in the peculiar Creole of the Dutch Antilles, Papiamentu. It briefly retraces the history of the interest that this language has aroused among scholars ever since (or only since) the 19th century, starting with the Italian scholar Emilio Teza (1863). As in the case of other Creole languages, this interest first manifested itself thanks to some early texts, among the very first published, written in Creole, in particular colonial catechisms. Thanks to the rediscovery of one of the most important early catechisms in Papiamentu, documented here, this article compares authentic samples of catechistic texts (mostly by the same author), drafted from the first half to the end of the nineteenth century, over a period of sixty years or so. It thus enables us to see the gradual evolution of the language, above all from the phonetic and orthographic point of view, at a crucial moment in its history.
2024
41,
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
preprint - COSTANTINI Alessandro, Les catéchismes créoles de Mgr. Niewindt et le papiamentu de Curaçao au XIXe siècle. Une mise au point.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Creative commons
Dimensione 2.51 MB
Formato Adobe PDF
2.51 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/5059128
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact