The essay provides an Italian translation and a complete analysis of the carm. 2,112 H., composed by Ennodius. The article stresses the intertextual link with previous poetic models (first Martial, but also Vergil, Statius, Persius and some late christian authors, as Sedulius and Sidonius Apollinaris). The revolting description of the blind man and the pestilent stench of his mouth, full of ocular fluid, could allude to both the scoptic topos of the cunnilinctio (or fellatio) and the dedication to excessive wine and food consumption.
Il gusto dell'orrido in Ennodio: «carm.» 2, 112 H. «De caeco quodam et luxurioso»
Alessia Prontera
2022-01-01
Abstract
The essay provides an Italian translation and a complete analysis of the carm. 2,112 H., composed by Ennodius. The article stresses the intertextual link with previous poetic models (first Martial, but also Vergil, Statius, Persius and some late christian authors, as Sedulius and Sidonius Apollinaris). The revolting description of the blind man and the pestilent stench of his mouth, full of ocular fluid, could allude to both the scoptic topos of the cunnilinctio (or fellatio) and the dedication to excessive wine and food consumption.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.