L’economia e la traduzione sono due discipline che raramente si sono incontrate. Eppure, l’esperienza dei traduttori, tra parole intraducibili, gap linguistico-culturali e false friends, può rappresentare una guida per quelle imprese che si devono confrontare con la sfida di adeguare modelli di business e strategie aziendali a una cultura a loro estranea. Nel contesto odierno, il caso cinese è particolarmente emblematico di questa sfida e ci mostra come, nella prospettiva di un management autenticamente cross culturale, le divergenze siano importanti tanto quando le similarità.

L’intraducibile diventa una sfida al management

Pontiggia Andrea
Writing – Original Draft Preparation
;
Morbiato Anna
2023-01-01

Abstract

L’economia e la traduzione sono due discipline che raramente si sono incontrate. Eppure, l’esperienza dei traduttori, tra parole intraducibili, gap linguistico-culturali e false friends, può rappresentare una guida per quelle imprese che si devono confrontare con la sfida di adeguare modelli di business e strategie aziendali a una cultura a loro estranea. Nel contesto odierno, il caso cinese è particolarmente emblematico di questa sfida e ci mostra come, nella prospettiva di un management autenticamente cross culturale, le divergenze siano importanti tanto quando le similarità.
2023
1
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pontiggia-Morbiato_EeM_1-2023_ITA_Rev_190132-10-1.pdf

non disponibili

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 360.9 kB
Formato Adobe PDF
360.9 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/5015363
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact