The new theoretical and methodological orientations of the recent updated version of the Common European Framework of Reference for Foreign Languages (Companion Volume) attribute a renewed pedagogical importance to linguistic mediation. The aim of thispaper is to propose a series of reflections on the didactic validity of the use of translation in the process of teaching and learning Spanish as a foreign language, highlighting aspects that may potentially prove "threatening" due to the linguistic affinity between Spanish and Italian.

Il ruolo della traduzione nella didattica contrastiva di lingue affini (italiano-spagnolo) alla luce dei nuovi orientamenti teorico-metodologici del Companion Volume

Giuseppe Trovato
2022

Abstract

The new theoretical and methodological orientations of the recent updated version of the Common European Framework of Reference for Foreign Languages (Companion Volume) attribute a renewed pedagogical importance to linguistic mediation. The aim of thispaper is to propose a series of reflections on the didactic validity of the use of translation in the process of teaching and learning Spanish as a foreign language, highlighting aspects that may potentially prove "threatening" due to the linguistic affinity between Spanish and Italian.
2022
Fondamenti teorici e materiale didattico per l’insegnamento dell’italiano a Ispanofoni
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Contributo Trovato.pdf

non disponibili

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 3.08 MB
Formato Adobe PDF
3.08 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3762710
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact