The article explores the interjections hadi and manamu from a diachronic and contact-induced perspective. It analyzes the interjections in Ottoman and Turkish grammatology, and explores its pragmatic and semantic uses in Modern Turkish, Balkan Turkish dialect and Southeast European languages (Modern Greek, Romanian, Albanian, Bulgarian, Bosnian-Croatian-Serbian). It sets, for the first time, a frame for the functions and diachronic uses on the theoretical ground of semantic interjection analysis.
“Hade mana mou!”: Interjektionen in der türkischen Grammatikographie und ihr heutiger Gebrauch in Südosteuropa und Zypern
Matthias Kappler
;
2021-01-01
Abstract
The article explores the interjections hadi and manamu from a diachronic and contact-induced perspective. It analyzes the interjections in Ottoman and Turkish grammatology, and explores its pragmatic and semantic uses in Modern Turkish, Balkan Turkish dialect and Southeast European languages (Modern Greek, Romanian, Albanian, Bulgarian, Bosnian-Croatian-Serbian). It sets, for the first time, a frame for the functions and diachronic uses on the theoretical ground of semantic interjection analysis.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Hade manamu_Kappler_Petrou 2021.pdf
accesso aperto
Descrizione: Articolo
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione
617.08 kB
Formato
Adobe PDF
|
617.08 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.