Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da Arrigo Boito e contestualizza la prima esecuzione italiana dell'opera e la sua ricezione a Bologna nel 1888.
«Son fuor dal mondo»: ammirazione e fuga nel «Tristan und Isolde» tradotto da Boito
Vincenzina Caterina ottomano
2019-01-01
Abstract
Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da Arrigo Boito e contestualizza la prima esecuzione italiana dell'opera e la sua ricezione a Bologna nel 1888.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
05.19Marsilio.pdf
non disponibili
Descrizione: Articolo principale, frontespizio, indice
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso chiuso-personale
Dimensione
4.04 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.04 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.