Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da Arrigo Boito e contestualizza la prima esecuzione italiana dell'opera e la sua ricezione a Bologna nel 1888.
«Son fuor dal mondo»: ammirazione e fuga nel «Tristan und Isolde» tradotto da Boito
Vincenzina Caterina ottomano
2019
Abstract
Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da Arrigo Boito e contestualizza la prima esecuzione italiana dell'opera e la sua ricezione a Bologna nel 1888.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
05.19Marsilio.pdf
non disponibili
Descrizione: Articolo principale, frontespizio, indice
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso chiuso-personale
Dimensione
4.04 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.04 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



