This paper discusses the ambiguity of the Bulgarian quantity word mnogo and argues that it is not an intensifier stricto sensu, although it can also have such a usage. Comparing mnogo with its Italian counterparts troppo, tanto, and molto, we show that it corresponds more precisely to Italian tanto (English much), which can be modified by overt intensifiers like così (così tanto) or silent ones like molto/troppo (tanto), etc. (cf. English so/very/too much). However, mnogo can also function as an intensifier, much like Italian molto and English much.

This paper discusses the ambiguity of the Bulgarian quantity word mnogo and argues that it is not an intensifier stricto sensu, although it can also have such a usage. Comparing mnogo with its Italian counterparts troppo, tanto, and motto, we show that it corresponds more precisely to Italian tanto (English much), which can be modified by overt intensifiers like cosi (cosi tanto) or silent ones like motto/troppo (tanto), etc. (cf. English so/very/too much). However, mnogo can also function as an intensifier, much like Italian motto and English much: toj njama mnogo pari; non ha molti soldi; he doesn't have much money. As to its interpretation as troppo, we argue that mnogo is modified by the silent degree modifier tvarde, as in: tvarde mnogo.

Notes on the multiple ambiguity of Bulgarian mnogo

Iliana Krapova;Guglielmo Cinque
2020-01-01

Abstract

This paper discusses the ambiguity of the Bulgarian quantity word mnogo and argues that it is not an intensifier stricto sensu, although it can also have such a usage. Comparing mnogo with its Italian counterparts troppo, tanto, and motto, we show that it corresponds more precisely to Italian tanto (English much), which can be modified by overt intensifiers like cosi (cosi tanto) or silent ones like motto/troppo (tanto), etc. (cf. English so/very/too much). However, mnogo can also function as an intensifier, much like Italian motto and English much: toj njama mnogo pari; non ha molti soldi; he doesn't have much money. As to its interpretation as troppo, we argue that mnogo is modified by the silent degree modifier tvarde, as in: tvarde mnogo.
2020
XVII
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
9112-Article Text-19882_DRAFTS_KRAPOVA_CINQUE (1).pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Accesso libero (no vincoli)
Dimensione 252.77 kB
Formato Adobe PDF
252.77 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3741085
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact