This paper aims at carrying out a study of the translation of the discursive markers infatti/difatti into Spanish, which are also qualified as argumentative operators and to find out what translatological treatment they have undergone throughout the translational process in the in the lexicographical framework between typologically related languages (Spanish-Italian). To this end, the first step will be the consultation of monolingual repertoires, both Italian and Spanish, and then, we will check their presence in bilingual dictionaries. Finally, we intend to analyse how a professional translator has undertaken the translation of these linguistic operators into Spanish.

Acerca de la traducción al español de los operadores argumentativos infatti / difatti mediante obras lexicográficas monolingües y bilingües en sincronía y diacronía y su aparición en la prosa actual traducida al español.

Giuseppe Trovato
2020-01-01

Abstract

This paper aims at carrying out a study of the translation of the discursive markers infatti/difatti into Spanish, which are also qualified as argumentative operators and to find out what translatological treatment they have undergone throughout the translational process in the in the lexicographical framework between typologically related languages (Spanish-Italian). To this end, the first step will be the consultation of monolingual repertoires, both Italian and Spanish, and then, we will check their presence in bilingual dictionaries. Finally, we intend to analyse how a professional translator has undertaken the translation of these linguistic operators into Spanish.
2020
Italiano y español. Estudios de traducción, lingüística contrastiva y didáctica. Alicia M. López Márquez / Fernando Molina Castillo (eds.)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
G. Trovato_Peter Lang_2020_originale.pdf

non disponibili

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 388.67 kB
Formato Adobe PDF
388.67 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3724357
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact