Da quando venne pubblicato nella sua veste integrale, nel 1561, il rifacimento in ottava rima delle Metamorfosi ovidiane di Giovanni Andrea dell’Anguillara conobbe una notevole fortuna, che rimase ininterrotta fino al XIX secolo. Lunga tre volte l’originale ovidiano, quasi quanto l’Orlando furioso (che è l’altro modello cui guarda), questa traduzione costituì il testo di riferimento sul quale si fondò la cultura mitologica di pittori, scultori e librettisti: basti pensare che le Metamorfosi di Ovidio nella versione di Anguillara furono l’unico classico presente nella biblioteca di Gian Lorenzo Bernini. Nel sesto centenario della nascita dell’autore si offre qui l’edizione critica del testo, corredata di due dei suoi storici apparati (le annotazioni di Giuseppe Orologi e gli argomenti in ottave di Francesco Turchi) e accompagnata da un commento che mira a illustrarne le caratteristiche linguistiche, retoriche e stilistiche, mettendone i luce i rapporti col modello ovidiano e con la letteratura classica e volgare. I due volumi ambiscono così a restituire al lettore moderno la ricchezza di un’opera cui spetta un posto d’onore nel canone italiano dei classici in traduzione, accanto all’Eneide di Annibal Caro, all’Iliade di Vincenzo Monti e all’Odissea di Ippolito Pindemonte.

Le Metamorfosi d’Ovidio, con le Annotationi di G. Orologie e gli Argomenti di F. Turchi, edizione critica e commentata a cura di A. Cotugno

alessio cotugno
2019

Abstract

Da quando venne pubblicato nella sua veste integrale, nel 1561, il rifacimento in ottava rima delle Metamorfosi ovidiane di Giovanni Andrea dell’Anguillara conobbe una notevole fortuna, che rimase ininterrotta fino al XIX secolo. Lunga tre volte l’originale ovidiano, quasi quanto l’Orlando furioso (che è l’altro modello cui guarda), questa traduzione costituì il testo di riferimento sul quale si fondò la cultura mitologica di pittori, scultori e librettisti: basti pensare che le Metamorfosi di Ovidio nella versione di Anguillara furono l’unico classico presente nella biblioteca di Gian Lorenzo Bernini. Nel sesto centenario della nascita dell’autore si offre qui l’edizione critica del testo, corredata di due dei suoi storici apparati (le annotazioni di Giuseppe Orologi e gli argomenti in ottave di Francesco Turchi) e accompagnata da un commento che mira a illustrarne le caratteristiche linguistiche, retoriche e stilistiche, mettendone i luce i rapporti col modello ovidiano e con la letteratura classica e volgare. I due volumi ambiscono così a restituire al lettore moderno la ricchezza di un’opera cui spetta un posto d’onore nel canone italiano dei classici in traduzione, accanto all’Eneide di Annibal Caro, all’Iliade di Vincenzo Monti e all’Odissea di Ippolito Pindemonte.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
1. Pubbl.1 (Ang.).pdf

non disponibili

Descrizione: edizione critica in due tomi
Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 15.36 MB
Formato Adobe PDF
15.36 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/10278/3721953
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact