This paper presents a contrastive analysis of linguistic means of category of politeness expression in Russian and Italian cultures. Its specificity is determined by the cultural type, which, in turn, rests on the concrete meaning of the cultural values. The means of expression of politeness reveal considerable similarities that are based on the systems of values largely shared by these two nations. Yet, on the other hand, these two are not fully equivalent. As a universal category, politeness is also characterized by ethno-cultural specificity, which is bound to be taken into account as a precondition of successful intercultural communication. concrete means of politeness expression require proper study for the practical purposes of both foreign language and translation instruction. Presently, interpretation of national specificity of speech etiquette is actual on the basis of the contrastive analysis of concrete speech acts. The paper presents universal features and national specificity of etiquette phrases of apology and request in the Russian and Italian languages. This study demonstrated similarities and differences in Russian- and Italian-language communicative behaviors, as well as general speech strategies and tactics employed in performing speech acts of request and apology. These data can be used in teaching intercultural communication and translation.

Osobennosti rečevogo etiketa i kommunikativnogo povedeniya russkiсh i ital’janсev (na primere rečevych aktov pros’by i izvinenija)

Nistratova
2019

Abstract

This paper presents a contrastive analysis of linguistic means of category of politeness expression in Russian and Italian cultures. Its specificity is determined by the cultural type, which, in turn, rests on the concrete meaning of the cultural values. The means of expression of politeness reveal considerable similarities that are based on the systems of values largely shared by these two nations. Yet, on the other hand, these two are not fully equivalent. As a universal category, politeness is also characterized by ethno-cultural specificity, which is bound to be taken into account as a precondition of successful intercultural communication. concrete means of politeness expression require proper study for the practical purposes of both foreign language and translation instruction. Presently, interpretation of national specificity of speech etiquette is actual on the basis of the contrastive analysis of concrete speech acts. The paper presents universal features and national specificity of etiquette phrases of apology and request in the Russian and Italian languages. This study demonstrated similarities and differences in Russian- and Italian-language communicative behaviors, as well as general speech strategies and tactics employed in performing speech acts of request and apology. These data can be used in teaching intercultural communication and translation.
Naučno-praktičeskije materialy II Vsemirnogo kongressa v real’nom i virtual’nom prostranstve «Vostok-Zapad: peresečenija kul’tur»
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Nistratova.pdf

accesso aperto

Descrizione: Articolo
Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione 507.12 kB
Formato Adobe PDF
507.12 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3721893
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact