This article argues, against most contemporary translators, that Anacreont. 17,43-44 should be construed as «take down this Apollo and turn it into Bathyllus», and sketches a history of this interpretation in early modern scholarship on the Anacreontea.
This article argues, against most contemporary translators, that Anacreont. 17,43-44 should be construed as «take down this Apollo and turn it into Bathyllus», and sketches a history of this interpretation in early modem scholarship on the Anacreontea.
Da Apollo a Batillo (e da Batillo ad Apollo): Anacreont. 17 West
Prodi, Enrico Emanuele
2018-01-01
Abstract
This article argues, against most contemporary translators, that Anacreont. 17,43-44 should be construed as «take down this Apollo and turn it into Bathyllus», and sketches a history of this interpretation in early modem scholarship on the Anacreontea.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Estratto.pdf
non disponibili
Descrizione: Testo dell'articolo
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso libero (no vincoli)
Dimensione
234.4 kB
Formato
Adobe PDF
|
234.4 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.