This paper focuses on the rendering of Marco Polo’s lexicon in the Latin versions Z, L, and P. Starting from the peculiar features of each version, the article aims to investigate the rendering of foreign terms, particularly exoticisms and xenisms, with the possible accompaniment of glosses, and paraphrases. An attempt will be made to measure the presence of any correlations between the lexical solutions of the three Latin redactions, and the source’s ‘encyclopaedia’.

Da Venezia all’Asia e ritorno. Esotismi e xenismi nelle versioni latine Z, P e L del Devisement dou monde

Burgio Eugenio
;
Simion samuela
2025-01-01

Abstract

This paper focuses on the rendering of Marco Polo’s lexicon in the Latin versions Z, L, and P. Starting from the peculiar features of each version, the article aims to investigate the rendering of foreign terms, particularly exoticisms and xenisms, with the possible accompaniment of glosses, and paraphrases. An attempt will be made to measure the presence of any correlations between the lexical solutions of the three Latin redactions, and the source’s ‘encyclopaedia’.
2025
Pratiche di scrittura e contesti culturali intorno a Marco Polo
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
978-88-6969-854-5-ch-09.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Creative commons
Dimensione 749.83 kB
Formato Adobe PDF
749.83 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/5093448
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact