The collection of seven short stories Qamīṣ al-ṣūf (The Woollen Shirt) by the Lebanese writer Tawfīq Yūsuf ʿAwwād (1911-1989), published in 1938, testifies to the modernization of Arabic literature immediately after the period of Nahḍah. This, the second of ʿAwwād’s short story publications, was widely read throughout the Arab world. ʿAwwād was famous for his realistic and social style and his precise descriptions of realities he himself had experienced. He produced work in other literary genres, such as novels, poetry, theatrical work, and articles, but is above all considered a pioneer of the short story form and genre, to which he made a significant contribution. Although his novels and his theatrical work have been translated into Western languages, his four collections of short stories are still untranslated and therefore remain unknown to Western readers. Unlike his novels, the more easily accessible short story form enabled ʿAwwād to focus the reader’s attention on a limited and very specific number of issues and problems. Each collection also reflects the writer’s philosophy of carefully choosing which stories to put together. By comparison with the first of ʿAwwād’s collections, Qamīṣ al-ṣūf reveals a more mature narrative style. Writing about the period after the First World War, in a society full of problems and tragedies as well as strong national feeling, ʿAwwād offers his reader seven stories embodying various contemporary Lebanese contexts: the village, the city and its rural society, women and their problems as mother, wife, and mother-inlaw, but above all, the poverty that leads to suffering and even death. Apart from an Italian translation of one story published in his first collection, this is the first translation of a complete collection by ʿAwwād in a Western language. The book consists of two parts: the first is a presentation of the author, his literary production, his style, and his language, while the second is the collection itself, in the original Arabic text and an annotated Italian translation.
La raccolta Qamīṣ al-ṣūf (La camicia di lana) dello scrittore libanese Tawfīq Yūsuf Awwād (1911-1989), pubblicata per la prima volta nel 1938, testimonia la modernizzazione della letteratura araba libanese immediatamente successiva alla Nahḍah. Scritti durante il Primo dopoguerra, mentre il Libano attraversava un periodo di forte crisi, i sette racconti brevi di Awwād mostrano al lettore la società dell’epoca in diversi scenari e da diversi punti di vista: il villaggio libanese, la città e la società rurale, il difficile ruolo della donna nel lavoro e nella famiglia, e infine le tragedie delle famiglie più povere. Questo volume è la prima traduzione integrale di una raccolta di racconti brevi di Awwād in una lingua occidentale.
Tawfiq Yusuf ‘Awwad. Qamiṣ al-ṣūf wa-qiṣaṣ uḫrā. La camicia di lana ed altri racconti
Bishara Ebeid
2023-01-01
Abstract
The collection of seven short stories Qamīṣ al-ṣūf (The Woollen Shirt) by the Lebanese writer Tawfīq Yūsuf ʿAwwād (1911-1989), published in 1938, testifies to the modernization of Arabic literature immediately after the period of Nahḍah. This, the second of ʿAwwād’s short story publications, was widely read throughout the Arab world. ʿAwwād was famous for his realistic and social style and his precise descriptions of realities he himself had experienced. He produced work in other literary genres, such as novels, poetry, theatrical work, and articles, but is above all considered a pioneer of the short story form and genre, to which he made a significant contribution. Although his novels and his theatrical work have been translated into Western languages, his four collections of short stories are still untranslated and therefore remain unknown to Western readers. Unlike his novels, the more easily accessible short story form enabled ʿAwwād to focus the reader’s attention on a limited and very specific number of issues and problems. Each collection also reflects the writer’s philosophy of carefully choosing which stories to put together. By comparison with the first of ʿAwwād’s collections, Qamīṣ al-ṣūf reveals a more mature narrative style. Writing about the period after the First World War, in a society full of problems and tragedies as well as strong national feeling, ʿAwwād offers his reader seven stories embodying various contemporary Lebanese contexts: the village, the city and its rural society, women and their problems as mother, wife, and mother-inlaw, but above all, the poverty that leads to suffering and even death. Apart from an Italian translation of one story published in his first collection, this is the first translation of a complete collection by ʿAwwād in a Western language. The book consists of two parts: the first is a presentation of the author, his literary production, his style, and his language, while the second is the collection itself, in the original Arabic text and an annotated Italian translation.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
LA_7_Awwad_Ebeid.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione
1.66 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.66 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.