Nell'articolo si presenta un inedito manuale di costruzione navale cinquecentesco, traduzione di un manuale in lingua greca, che ha la particolarità di essere scritto in volgare veneziano in caratteri greci. Si tratta dell'unico testo noto in cui la scrittura greca è impiegata per rendere un volgare italiano settentrionale. Nell'articolo il testo è illustrato nella sua articolazione interna e nella sua fisionomia linguistica, con una particolare attenzione al lessico, in cui abbondano i tecnicismi marinareschi.
Una fonte allografica di lessico nautico veneziano: il manuale "Περ φὰρ οὔνα νάβε" (Oxford, Bodleian Library, Laud Gr. 23)
Daniele Baglioni
2023-01-01
Abstract
Nell'articolo si presenta un inedito manuale di costruzione navale cinquecentesco, traduzione di un manuale in lingua greca, che ha la particolarità di essere scritto in volgare veneziano in caratteri greci. Si tratta dell'unico testo noto in cui la scrittura greca è impiegata per rendere un volgare italiano settentrionale. Nell'articolo il testo è illustrato nella sua articolazione interna e nella sua fisionomia linguistica, con una particolare attenzione al lessico, in cui abbondano i tecnicismi marinareschi.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Baglioni (2023)_Una fonte allografica.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso libero (no vincoli)
Dimensione
877.81 kB
Formato
Adobe PDF
|
877.81 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.