Since the 1980s women’s writing on the subject of migration has developed both in Argentina and in Italy. This article analyses the novels Oltremare (2004) and Vincendo l’ombra (2009) by Mariangela Sedda, which talk about two sisters’ exchange of letters between Italy and Argentina from 1913 to 1943. Through the characters this study considers both the learning of Spanish and the teaching of Italian in relation to the background of Italian immigration. The enduring bond between Italy and Argentina is demonstrated by the portentous migratory phenomenon, and the evolution of Italian from a language of immigrants to a language of culture.
"Mariangela Sedda e l’Argentina: lo spagnolo imparato e l’italiano insegnato"
Spaliviero Camilla
2022-01-01
Abstract
Since the 1980s women’s writing on the subject of migration has developed both in Argentina and in Italy. This article analyses the novels Oltremare (2004) and Vincendo l’ombra (2009) by Mariangela Sedda, which talk about two sisters’ exchange of letters between Italy and Argentina from 1913 to 1943. Through the characters this study considers both the learning of Spanish and the teaching of Italian in relation to the background of Italian immigration. The enduring bond between Italy and Argentina is demonstrated by the portentous migratory phenomenon, and the evolution of Italian from a language of immigrants to a language of culture.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Spaliviero_Mariangela Sedda e l'Argentina_lo spagnolo imparato e l'italiano insegnato.pdf
accesso aperto
Descrizione: saggio "Mariangela Sedda e l'Argentina: lo spagnolo imparato e l'italiano insegnato"
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione
492.38 kB
Formato
Adobe PDF
|
492.38 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.