Issues involving the definition of Macau's poetic corpus, the contour of its landscape or even its literature have accompanied the discursive variations on identities, as pointed out in Vanessa Cunha's (1998) study – naturalness – interculturality – Portugal. Since the transition period of the transference (1987 – 1999), the discourses about Portugality have been replaced by those of interculturality and, in parallel, that of naturalness has given way to that of “residentiality” due to its legal importance. This text seeks to verify how old and new demarcations and complicity seem to meet an imperative – cultural diversity – as a possible catalyst for a policy of social pacification. The situations of “identity crisis” seem to “tend towards conflict”. However, we should consider whether the concept of “diversity” related to philosophical relativism that appeared in some forms of anthropology would also not serve to encourage and accommodate certain consolidated forms of power.

Le traduzione nel paesaggio poetico di Macau tra la diversità e la differenza culturale

Monica Simas
2016-01-01

Abstract

Issues involving the definition of Macau's poetic corpus, the contour of its landscape or even its literature have accompanied the discursive variations on identities, as pointed out in Vanessa Cunha's (1998) study – naturalness – interculturality – Portugal. Since the transition period of the transference (1987 – 1999), the discourses about Portugality have been replaced by those of interculturality and, in parallel, that of naturalness has given way to that of “residentiality” due to its legal importance. This text seeks to verify how old and new demarcations and complicity seem to meet an imperative – cultural diversity – as a possible catalyst for a policy of social pacification. The situations of “identity crisis” seem to “tend towards conflict”. However, we should consider whether the concept of “diversity” related to philosophical relativism that appeared in some forms of anthropology would also not serve to encourage and accommodate certain consolidated forms of power.
2016
Tradizione e traduzione tra tramite e conoscenza
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
A tradução como processo crucial à visibilidade da paisagem poética de Macau.pdf

accesso aperto

Descrizione: Documento in portoghese full text
Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione 282.01 kB
Formato Adobe PDF
282.01 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3746414
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact