The Dominican Order plays a fundamental role within the context of medieval translation in Tuscany, because the preachers take the responsibility for the mediation of knowledge. The inflexible organization of the Order and the strong influence it exerts on the media (from preaching to iconography) allow the friars to set up a solid and unitary translation project of biblical texts, patristics, hagiography, devotional, and travel literature. This paper offers an overview of this project, placing the emphasis on the Dominicans’ increasing awareness of their cultural operation, which is in constant dialog and evolves within the ever changing society of the Tuscan municipalities.

All’interno del vasto panorama che si spalanca sulla Toscana medievale in merito alla traduzione, l’Ordine domenicano si colloca in primo piano assumendosi la responsabilità della mediazione del sapere. La rigida organizzazione dell’Ordine e la forte influenza che esercita sui mezzi di comunicazione (dalla predicazione all’iconografia) permette ai frati di allestire un progetto solido e unitario di volgarizzamento di testi biblici, patristica, agiografia, letteratura devozionale e di viaggio. Il presente contributo offre una visione d’insieme di tale progetto, ponendo l’accento sulla progressiva presa di coscienza dei domenicani in merito alla loro operazione culturale che dialoga e muta insieme alla società in continuo cambiamento dei comuni toscani.

Osservazioni sulla traduttologia domenicana. Un progressivo aumento di controllo sulla circolazione dei saperi

Maria Conte
2020-01-01

Abstract

The Dominican Order plays a fundamental role within the context of medieval translation in Tuscany, because the preachers take the responsibility for the mediation of knowledge. The inflexible organization of the Order and the strong influence it exerts on the media (from preaching to iconography) allow the friars to set up a solid and unitary translation project of biblical texts, patristics, hagiography, devotional, and travel literature. This paper offers an overview of this project, placing the emphasis on the Dominicans’ increasing awareness of their cultural operation, which is in constant dialog and evolves within the ever changing society of the Tuscan municipalities.
2020
Toscana Bilingue. Per una storia sociale del tradurre medievale (1260-1430 ca.)
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Conte_DeGruyter_Osservazioni_sulla_traduttologia_domenic.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione 163.28 kB
Formato Adobe PDF
163.28 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3742301
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact