Статья посвящена исследованию и описанию трех сербских рукописей XIV-XVII вв., содержащих второй древнеславянский перевод литургической коллекции 16 Слов Григория Назианзина Богослова. Эти памятники хранятся в двух разных архивах Белграда: один в Библиотеке Сербской Патриархии (БСП), а два других в Музее Сербской Православной Церкви (МСПЦ). Данные списки пополняют небольшой круг до сих пор малоизученных сербских кодексов, в которых, помимо гомилий, читаются Толкования Никиты Ираклийского, а также ряд дополнительных глосс и разъяснений. Введенный в научный оборот материал имеет важное значение для изучения возникновения перевода типа Slav. 2 и его дальнейшего распространения на русской почве как в виде однотомника, так и двухтомника. Более того, особенно важным представляется вопрос о взаимосвязях, существующих с первым переводом Толкования Никиты Ираклийского типа Slav. 1, происхождение которого многие считают древнерусским. Представленная вниманию читателей работа совершенствует источниковедческую базу этой традиции, представленную в каталоге 2004 г. и в последующих дополнениях 2016-2017 гг.

Rukopisi Grigorija Nazianzina biblioteki Serbskoj patriarchii i muzeja Serbskoj pravoslavnoj Cerkvi.

BRUNI, Alessandro Maria
2019

Abstract

Статья посвящена исследованию и описанию трех сербских рукописей XIV-XVII вв., содержащих второй древнеславянский перевод литургической коллекции 16 Слов Григория Назианзина Богослова. Эти памятники хранятся в двух разных архивах Белграда: один в Библиотеке Сербской Патриархии (БСП), а два других в Музее Сербской Православной Церкви (МСПЦ). Данные списки пополняют небольшой круг до сих пор малоизученных сербских кодексов, в которых, помимо гомилий, читаются Толкования Никиты Ираклийского, а также ряд дополнительных глосс и разъяснений. Введенный в научный оборот материал имеет важное значение для изучения возникновения перевода типа Slav. 2 и его дальнейшего распространения на русской почве как в виде однотомника, так и двухтомника. Более того, особенно важным представляется вопрос о взаимосвязях, существующих с первым переводом Толкования Никиты Ираклийского типа Slav. 1, происхождение которого многие считают древнерусским. Представленная вниманию читателей работа совершенствует источниковедческую базу этой традиции, представленную в каталоге 2004 г. и в последующих дополнениях 2016-2017 гг.
Per Aleksander Naumow. Studi in suo onore
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
BRUNI FEST-NAUMOW 2019.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione 576.34 kB
Formato Adobe PDF
576.34 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/10278/3719029
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact