Against the background of the concept of translation as negotiation, the paper examines Schleiermacher's theory and the opposition between Entfremdung an Einbuergerung, that can be re-interpreted as the result of a process of mediation among different needs and objectives.The paper then focuses on a case study, comparing two translations of Whitney's Life and Growth of Language, the Italian by D'Ovidio and the German by Leskien, which respectively represent the two different approaches.
La traduzione come negoziazione tra Entfremdung e Einbürgerung: condizionamenti da e sulla cultura di arrivo
Santulli, Francesca
2012-01-01
Abstract
Against the background of the concept of translation as negotiation, the paper examines Schleiermacher's theory and the opposition between Entfremdung an Einbuergerung, that can be re-interpreted as the result of a process of mediation among different needs and objectives.The paper then focuses on a case study, comparing two translations of Whitney's Life and Growth of Language, the Italian by D'Ovidio and the German by Leskien, which respectively represent the two different approaches.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Übersetzung als Verhandeln Gesamt.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione dell'editore
Licenza:
Accesso chiuso-personale
Dimensione
3.17 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.17 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.