This essay suggests and uses some of the key translation strategies, adding some new "inventions" about the art of translating poetry. The author shows his techniques by using poems taken from contemporary Scottish and South African poetry: Edwin Morgan and Douglas Livingstone.

Tradurre poesia (2): poesia scozzese e sudafricana

FAZZINI, Marco
2002-01-01

Abstract

This essay suggests and uses some of the key translation strategies, adding some new "inventions" about the art of translating poetry. The author shows his techniques by using poems taken from contemporary Scottish and South African poetry: Edwin Morgan and Douglas Livingstone.
2002
manuale di traduzioni dall'inglese
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/36334
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact