Sulla base dei tre principi in virtù dei quali si era sostenuto l’insegnamento delle lingue nei corsi tradizionali di Lingue e Letterature Straniere in Italia (il modello precettivo letterario, l’approccio puramente grammaticale e la traduzione come principale attività d’apprendimento) si riflette sui vantaggi e i limiti di tali criteri alla luce delle recenti ricerche in ambito glottodidattico e delle necessità specifiche degli studenti. Nelle conclusioni, senza togliere importanza al registro letterario, al ruolo della grammatica nell’apprendimento di una lingua straniera e ai vantaggi delle attività di traduzione si propone comunque un arricchimento dei programmi con contenuti di più ampia veduta.
La enseñanza-aprendizaje de una lengua en un curso universitario de "Lingue e Letterature Straniere"
LENARDUZZI, Rene' Julio
2008-01-01
Abstract
Sulla base dei tre principi in virtù dei quali si era sostenuto l’insegnamento delle lingue nei corsi tradizionali di Lingue e Letterature Straniere in Italia (il modello precettivo letterario, l’approccio puramente grammaticale e la traduzione come principale attività d’apprendimento) si riflette sui vantaggi e i limiti di tali criteri alla luce delle recenti ricerche in ambito glottodidattico e delle necessità specifiche degli studenti. Nelle conclusioni, senza togliere importanza al registro letterario, al ruolo della grammatica nell’apprendimento di una lingua straniera e ai vantaggi delle attività di traduzione si propone comunque un arricchimento dei programmi con contenuti di più ampia veduta.I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.