Il progetto di analisi lessicale descritto nell’articolo si è svolto presso il Centro Linguistico Interfacoltà dell’Università di Venezia come fase preliminare nella creazione del “Treviso Certificate of Foreign Trade”. La necessità di individuare le aree di lessico specifico per chi studia o opera nell’ambito del commercio con l’estero ha portato alla compilazione e analisi di due corpora ad hoc e alla creazione di una word list come riferimento lessicale per gli autori del Treviso Certificate. L’articolo inizia con un overview del lessico specializzato e corpus-based word lists. La parte finale focalizza in dettaglio le procedure adottate nelle varie fasi della compilazione della word list.
The Lexis of Foreign Trade
REES, Maria Frances
2005-01-01
Abstract
Il progetto di analisi lessicale descritto nell’articolo si è svolto presso il Centro Linguistico Interfacoltà dell’Università di Venezia come fase preliminare nella creazione del “Treviso Certificate of Foreign Trade”. La necessità di individuare le aree di lessico specifico per chi studia o opera nell’ambito del commercio con l’estero ha portato alla compilazione e analisi di due corpora ad hoc e alla creazione di una word list come riferimento lessicale per gli autori del Treviso Certificate. L’articolo inizia con un overview del lessico specializzato e corpus-based word lists. La parte finale focalizza in dettaglio le procedure adottate nelle varie fasi della compilazione della word list.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
The_Lexis_of _Foreign_Trade.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Accesso gratuito (solo visione)
Dimensione
1.06 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.06 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.