This study is an analysis of two Spanish translations of Cesare Beccaria's Dei delitti e delle pene and their consequences by creating a political language in the early 19th century. A special attention is paid to the analysis of reformulation markers.
La recepción de Dei delitti e delle pene (1764) de Cesare Beccaria en las primeras traducciones al español (1774 y 1821) y la creación del discurso político en España. Análisis de los mecanismos de reformulación lingüística
DEL BARRIO DE LA ROSA, Florencio
2007-01-01
Abstract
This study is an analysis of two Spanish translations of Cesare Beccaria's Dei delitti e delle pene and their consequences by creating a political language in the early 19th century. A special attention is paid to the analysis of reformulation markers.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Beccaria18.pdf
non disponibili
Tipologia:
Documento in Pre-print
Licenza:
Accesso chiuso-personale
Dimensione
324.86 kB
Formato
Adobe PDF
|
324.86 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.