This study is an analysis of two Spanish translations of Cesare Beccaria's Dei delitti e delle pene and their consequences by creating a political language in the early 19th century. A special attention is paid to the analysis of reformulation markers.

La recepción de Dei delitti e delle pene (1764) de Cesare Beccaria en las primeras traducciones al español (1774 y 1821) y la creación del discurso político en España. Análisis de los mecanismos de reformulación lingüística

DEL BARRIO DE LA ROSA, Florencio
2007

Abstract

This study is an analysis of two Spanish translations of Cesare Beccaria's Dei delitti e delle pene and their consequences by creating a political language in the early 19th century. A special attention is paid to the analysis of reformulation markers.
2007
Traducción y manipulación: el poder de la palabra. Aportaciones a la traducción desde la Filología
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Beccaria18.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 324.86 kB
Formato Adobe PDF
324.86 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/22507
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact