This chapter studies the translation of argumentative discourse and cohesion mechanisms in the first 19th century Spanish translations of Cesare Beccaria's Dei delitti e delle pene.

Argumentación y cohesión discursiva en las primeras traducciones al español de Dei delitti e delle pene de Cesare Beccaria

DEL BARRIO DE LA ROSA, Florencio
2006-01-01

Abstract

This chapter studies the translation of argumentative discourse and cohesion mechanisms in the first 19th century Spanish translations of Cesare Beccaria's Dei delitti e delle pene.
2006
Maquiavelo y Beccaria en ámbito iberoamericano
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Beccaria Del Barrio.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 3.99 MB
Formato Adobe PDF
3.99 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/21654
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact