In the field of German as a foreign language, internationalisms are considered to be a facilitation of lexical acquisition because they allow positive transfer from L1 and/or from another foreign language like English. But their prosodic adaptation to the target language German might be problematic, in particular for the position of word stress. The difficulties may be caused by L1-L2 stress preservation, by L1 word stress rules or by influences from other, previously acquired languages. The article examines for Italian learners of German, and with the help of a relevant corpus, to what extent the paradigmatic penultimate stress (according to Eisenberg) could be helpful in the teaching of word stress. / Internationalismen gelten in Theorie und Praxis des DaF-Unterrichts als Erleichterung des Wortschatzerwerbs, da sie positiven Transfer aus der L1 und/oder einer zuerst erworbenen L2 wie Englisch ermöglichen. Ihre phonologische Anpassung an die Zielsprache Deutsch kann jedoch zum Problem werden, unter anderem hinsichtlich des Wortakzents. Als Ursache für diese Schwierigkeiten kommen Phänomene wie Akzentbewahrung von L1 zu L2, die Akzentregeln der jeweiligen L1 oder auch Einflüsse aus einer dritten bereits erworbenen Sprache in Frage. Der Beitrag prüft aus der Perspektive italophoner Deutschlerner und anhand eines relevanten Korpus, inwieweit der Ansatz des paradigmatischen Pänultima-Akzents nach Eisenberg bei der Akzentsetzung in Internationalismen didaktisch hilfreich sein kann.

Wortakzent in Internationalismen. Zur didaktischen Reichweite des paradigmatischen Pänultima-Akzents.

PASCHKE, Peter;
2010-01-01

Abstract

In the field of German as a foreign language, internationalisms are considered to be a facilitation of lexical acquisition because they allow positive transfer from L1 and/or from another foreign language like English. But their prosodic adaptation to the target language German might be problematic, in particular for the position of word stress. The difficulties may be caused by L1-L2 stress preservation, by L1 word stress rules or by influences from other, previously acquired languages. The article examines for Italian learners of German, and with the help of a relevant corpus, to what extent the paradigmatic penultimate stress (according to Eisenberg) could be helpful in the teaching of word stress. / Internationalismen gelten in Theorie und Praxis des DaF-Unterrichts als Erleichterung des Wortschatzerwerbs, da sie positiven Transfer aus der L1 und/oder einer zuerst erworbenen L2 wie Englisch ermöglichen. Ihre phonologische Anpassung an die Zielsprache Deutsch kann jedoch zum Problem werden, unter anderem hinsichtlich des Wortakzents. Als Ursache für diese Schwierigkeiten kommen Phänomene wie Akzentbewahrung von L1 zu L2, die Akzentregeln der jeweiligen L1 oder auch Einflüsse aus einer dritten bereits erworbenen Sprache in Frage. Der Beitrag prüft aus der Perspektive italophoner Deutschlerner und anhand eines relevanten Korpus, inwieweit der Ansatz des paradigmatischen Pänultima-Akzents nach Eisenberg bei der Akzentsetzung in Internationalismen didaktisch hilfreich sein kann.
2010
47
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Paschke & Vogt (2010) Wortakzent in Internationalismen - Estratto da DaF2010_3.pdf

non disponibili

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 677.85 kB
Formato Adobe PDF
677.85 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/31353
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact